Página principal...
English version...

Los artículos.

Cómo utilizar el artículo definido e indefinido.

Lo básico: el artículo definido.

El artículo definido en inglés es the. Existen dos maneras de pronunciarlo:

the orange (antes de una vocal)
(la naranja)

the air
(el aire)

Escuchar ...

the table (antes de una consonante)
(la mesa)

the clock
(el reloj)

Escuchar ...

Los artículos indefinidos.

Son dos las formas del artículo indefinido: a y an. Utilizamos a antes de los sonidos consonantes y an antes de los sonidos vocales:

a computer
(un ordenador)

a table
(una mesa)

an intelligent person
(una persona inteligente)

an umbrella
(un paraguas)

an Oscar
(un oscar)

Escuchar ...

Sin embargo, algunas vocales inglesas comienzan por un sonido consonante así que decimos:

a one-way street (sonido "w")
(una calle de sentido único)

the USA (sonido "y")
(EE.UU.)

a uniform (sonido "y")
(un uniforme)

Escuchar ...

Los artículos indefinidos se usan para hablar de cosas que no hemos mencionado anteriormente:

There's a letter for you.
(Hay una carta para ti.)

I want to see a film at the cinema.
(Quiero ver una película en el cine.)

There's a storm coming.
(Se acerca una tormenta.)      top arrow

Uso del artículos definido.

El artículo definido se usa cuando hablamos de cosas que ya hemos mencionado anteriormente:

What was the letter about?
(¿De qué iba la carta?)

Did you enjoy the film?
(¿Te gustó la película?)

The storm was terrible. It rained all night.
(La tormenta ha sido terrible. Llovió toda la noche.)

También utilizamos el artículo definido si algo es único:

The Sun.
(El sol.)

The Earth.
(La Tierra.)

The House of the Baskervilles.
(La Casa de los Baskervilles.)

The Queen of England has two birthdays every year.
(La Reina de Inglaterra tiene dos cumpleaños cada año.) Pero, "she was crowned Queen of England." (La coronaron...).

Have you ever met the President of the Unites States?
(¿Has conocido al Presidente de los Estados Unidos?) Pero, "he was elected President of the United States. (Lo eligieron...).

Sin embargo, nunca se usa el artículo delante del genitivo sajón cuando se refiere a personas:

This is John's house (y no the John's house).
(Ésta es la casa de John.)      top arrow

Si sigues el curso, "Inglés a través de los Cuentos", vuelve ahora a la Unidad 1....

 

Ver más sobre el genitivo sajón...

Sustantivos contables y no contables.

Existen cosas que podemos contar: sillas, copas, bolígrafos, manzanas, casas, ventanas... (chairs, cups, pens, apples, houses, windows...) . Podemos decir, hay una silla (there is one chair) o dos sillas o veinte sillas (two chairs, twenty chairs) así que llamamos estos sustantivos "contables". Los artículos indefinidos a y an tienen un significado parecido a "un" o "una". Esto quiere decir que podemos decir: a chair, a cup, a pen, an apple, etc.

Hay que recordar que si identificamos un sustantivo contable en singular, utilizamos a o an y no one:

What's that?
(¿Qué es eso?)

That's a dinosaur. (Y no, that's one dinosaur.)
(Es un dinosaurio.)

One se utiliza para contar:

How many dinosaurs are there?
(¿Cuántos dinosaurios hay?)

There's one (dinosaur).
(Hay uno o Hay un dinosaurio.)

Existen otras palabras que se refieren a los sustantivos "no contables": agua, vino, plástico, madera, helado, café... (water, wine, plastic, wood, ice-cream, coffee...). Se tratan de sustancias y no podemos contarlas. No podemos decir: un agua, dos aguas (one water, two waters) por ejemplo. Si decimos un café (a coffee), no nos referimos a la sustancia o polvo de café, hablamos de una taza de café (a cup of coffee).

Hay otros sustantivos no contables que se llaman "sustantivos abstractos": amor, pobreza, suerte, libertad, felicidad, etc. (love, poverty, luck, freedom, happiness, etc.). Estos son conceptos y tampoco se pueden contar.      top arrow

Los sustantivos, no contables no tienen una forma singular así que no podemos emplear a o an delante de estas palabras:

cold water (y no a cold water)
([el] agua fría)

warm air (y no a warm air)
([el] aire caliente)

I need happiness in my life (y no a happiness).
(Necesito la felicidad en mi vida.)

Por otra parte, podemos referirnos a diferentes tipos de sustancias o nombres abstractos, en cuyo caso utilizamos el artículo:

a good wine (un buen vino)
a hard metal (un metal duro)
a cold wind (un viento frío)
a happiness which lasts forever (una felicidad que dura para siempre).

*Existen diferentes tipos de estas sustancias, conceptos.

Además, podemos calificar un sustantivo no contable con palabras como: a little, a lot of (un poco de, mucho de):

I need a little happiness in my life.
(Necesito un poco de felicidad en mi vida.)

There's a lot of milk in the fridge.
(Hay mucha leche en el frigorífico.)      top arrow

símbolo de exclamación Así que ¿cómo se traduce una frase como "tiene una suerte que muchos no tienen"?

¡Regla de oro!

Recuerda, si siempre utilizas un artículo delante de un sustantivo contable y singular, cometerás muy poco fallos:

Have you got a house by the sea?
(¿Tienes casa en la playa?)

She's an optician.
(Es oculista.)

Can I have the bill, please?
(¿Me puede traer la cuenta, por favor?)

Cuando hay que omitir o incluir el artículo.

Los artículos y hablar en general.

Si nos referimos a los sustantivos no contables o a los sustantivos en plural de una manera general, no empleamos el artículo definido the:

Cheese and wine go very well together (no the cheese and the wine).
(El queso y el vino se complementan muy bien.)

Pollution is becoming a serious problem in the world (no the pollution).
(La contaminación es cada vez más un problema importante en el mundo.)

Tigers spend most of their lives alone (no the tigers).
(Los tigres llevan la mayor parte de sus vidas en solitario.)

Books can help us learn about the world (no the books).
(Los libros nos ayudan a aprender acerca del mundo.)

Love is something we all need (no the love).
(El amor es algo que necesitamos todos.)

Cuando somos más específicos acerca de un sustantivo no contable o un sustantivo en el plural, solemos emplear el artículo definido:

The cheese at our supermarket is very good.
(El queso en nuestro supermercado es muy bueno.)

The tigers at London zoo seem content to live in cages.
(Los tigres en el zoo de Londres parecen contentos en sus jaulas.)

The love of a good woman can make a man.
(El amor de una buena mujer puede hacer el hombre.)

Esto significa que habrá ocasiones cuando no estamos seguros si hablamos en general o si somos específicos. En estos casos dudosas, podemos optar por insertar el artículo o suprimirlo. Probablemente, es más común omitir el artículo:

(The) tigers in Nepal are almost extinct.
(Los tigres en Nepal están casi extinguidos.)

Sin embargo, si el sustantivo está seguido por of, es preferible incluir el artículo directo:

(The) Nepal tigers.
The tigers
of Nepal.
(Los tigres de Nepal.)

Otra manera de hablar en general de los sustantivos contables es de emplear el artículo indefinido con el sustantivo en singular. El significado es igual que cuando empleamos los plurales sin the:

A tiger spends most of its life alone.
A book can help us to learn about the world.

También podemos hablar en general de un sustantivo contable con el artículo definido. Esta estructura es común para hablar de temas científicos o de la naturaleza:

The tiger spends most of its life alone.
(El tigre lleva la mayor parte de su vida en solitario.)

The telephone was invented by Alexander Graham Bell.
(El teléfono se inventó Alexander Graham Bell.)

Hablar de los instrumentos musicales también adopta la misma estructura:

I'm learning to play the flute.
(Estoy aprendiendo a tocar la flauta.)      top arrow

Temas específicos y el uso de los artículos.

Países, continentes, ciudades, calles, lagos.

No hay artículo definido con los nombres de los países salvo si llevan un adjetivo como parte del nombre:

Asia is a huge continent.
(Asia es un continente enorme.)

Spain is in Europe and so is the United Kingdom.
(España está en Europa y también está el Reino Unido.)

The Netherlands (una excepción).
(Los Países Bajos.)

The African continent.
(El continente africano.)

No hay artículo con las ciudades (con pocas excepciones):

London.
(Londres.)

Madrid.

The Hague.
(la Haya.)

No hay artículos con los nombres de las calles (con muy pocas excepciones):

Regent Street is in London.
(La calle Regent está en Londres.)

No hay artículos con los nombres de los lagos:

Lake Titicaca is in Peru and Bolivia.
(El lago Titicaca está en Perú y Bolivia.)      top arrow

Nombres propios de los lugares.

Las siguientes categorías sí toman el artículo directo:

The Pyrenees. (y otras cordilleras).
(Los Pirineos.)

The Middle East.
(El Oriente Medio.)

The Mediterranean (y otros mares).
(El Mediterráneo.)

The (River) Tagus (y otros ríos).
(El Tajo.)

The Gobi Desert (y otros desiertos).
(El desierto de Gobi.)

Siempre utilizamos el artículo con los nombres de las profesiones.

I'm an English teacher.
(Soy profesor de inglés.)

He's studying to be an architect.
(Está estudiando para ser arquitecto.)      top arrow

Uso de los artículos y áreas problemáticas.

Muchos estudiantes de inglés tienden a utilizar el artículo definido donde no se debe.

Con partes del cuerpo, es más común utilizar los adjetivos posesivos:

I've hurt my arm (not the arm).
(Me he lastimado el brazo.)

He broke his leg.
(Se rompió la pierna.)

Your pen is in your hand.
(El bolígrafo lo tienes en la mano.)

My hands are cold.
(Tengo las manos frías.)

No utilizamos the con algunos sustantivos en ciertos contextos:

I'm going to school (como estudiante).
(Voy al colegio.)

Mary's in hospital (como paciente).
(Mary está en el hospital.)

John left university in 2005 (como estudiante).
(John dejó la universidad en 2005).

He's in prison (como prisionero).
(Está en la cárcel.)

I left work at six o'clock (trabajo allí).
(Salí del trabajo a las seis.)

Estos sustantivos sólo usan el artículo directo cuando alguien está de visita:

I'm going to the school (ej. un padre para hablar con el profesor).
(Voy al colegio.)

I went to see Mary at the hospital.
(Fui a ver a Mary en el hospital.)

De una manera parecida, decimos:

John's at home (la casa de él - no de visita).
(John está en casa.)

It's time to go to bed (la cama de cada uno).
(Es hora de ir a la cama.)

Pero, ojo aquí - no utilizamos the delante del genitivo sajón cuando se refiere a personas así que también lo suprimimos si estamos de visita y empleamos esta forma del genitivo:

I went to Mary's home last night.
(Fui a la casa de Mary anoche.)
(The home of Mary es posible pero sería una forma del genitivo muy formal.)      top arrow

Ver más sobre el genitivo sajón...

También suprimimos el uso del artículo directo delante de las comidas que tomamos:

I had breakfast and left home.
(Tomé el desayuno y salí de casa.)

It's time for lunch.
(Es la hora / de comer / del almuerzo.)

After dinner I went to bed.
(Después de la cena, me acosté / fui a la cama.)

No usamos el artículo delante de most:

Most birds can fly (no the most).
(La mayoría de los pájaros vuelan.)

- "Some" y "any" como artículos

- Ejercicios: artículos ingleses

 

Arriba...

 

 

Copyright © 2016 English Spanish Link
Todos los derechos reservados