Página principal...
English version...

 

Cómo utilizar "little" y "few" en inglés.

Los cuantificadores "little / few" en inglés y su uso.

Reglas básicas.

"Little", como cuantificador, se utiliza para hablar de los sustantivos incontables. "Few" habla de los sustantivos contables.

There's little happiness in my life.
(Hay poca felicidad en mi vida.)

I've got a little whisky. Would you like some?
(Tengo un poco de whisky. ¿Te apetece?)

There are few good beaches here.
(Hay pocas buenas playas aquí.)

I've got a few biscuits? Would you like one?
(Tengo algunas galletas. ¿Quieres una?)

Little y few sin el artículo.

"Little" y "few" tienen usos diferentes según si colocamos delante o no el artículo indefinido "a". Sin el artículo indefinido, el significado es no mucho o no muchos. El uso es más o menos formal:

John has little interest in history. His examination results were poor in this subject.
(John tiene poco interés en la historia. Su nota en el examen era baja esta signatura.)

Few people these days have a Kodak camera since the company closed in 2012.
(Pocas personas hoy en día tiene una cámera Kodak desde el cierre de la empresa en 2012.)

Camparemos esto con un estilo menos formal donde es preferible el uso de "not much" y "not many" delante de los adjetivos:

John hasn't got much interest in history. I'm not going to ask him.
(John no tiene mucho interés en la historia. A él no voy a preguntar mi duda.)

Not many people have a Kodak camera these days. It's a pity!
(No hay muchas personas hoy en día que tienen una cámera Kodak. ¡Qué lástima!)      top arrow

Little y few con el artículo.

Cuando decimos "a little" o "a few", el significado es más positivo. Es parecido a "some" (algo de / algunos). El estilo puede ser también conversacional:

I've got a little rum in the cupboard. Let's have a drink!
(Tengo algo de ron en el armario. ¡Vamos a tomar una copa!)

We need a little rain. Everything is very dry.
(Necesitamos un poco de lluvia. Todo está tan seco.)

There are a few students who need more help in the English class.
(Hay algunos estudiantes que necesitan más ayuda en la clase de inglés.)

I had a few hours sleep last night. I feel better today.
(He podido dormir unas horas anoche. Me siento mejor hoy.)

Si sigues el curso, "Inglés a través de los Cuentos", vuelve ahora a la Unidad 5,3....

Podemos utilizar "only a little" o "only a few" cuando queremos decir no mucho o no muchos:

There was only a little food left at home so we went out to eat.
(Sólo quedaba un poco de comida en casa así que salimos para comer.)

There were only a few people at the party. It was boring.
(Sólo había unas pocas personas en la fiesta. Era muy aburrido.)

"A little" también se usa como adverbio y pronombre. El estilo es más bien formal:

I felt a little tired after lunch so I went to bed.
(Me encontré un poco cansado después de comer así que me acosté.)

I like to exercise a little at the weekend.
(Me gusta hacer un poco de ejercicio el fin de semana.)

I like to paint a little.
(Me gusta pintar un poco.)       top arrow

El uso de "a bit" y "a bit of".

Comparemos la frase arriba con la estructura "a bit". Tiene el mismo significado pero es más coloquial:

I felt a bit tired...
(Me encontré un poco cansado...)

He looked a bit silly in his new suit.
(Parecía un poco tonto en su traje nuevo.)

I like to paint a bit.
(Me gusta pintar un poco.)

"A bit of" (informal) también se utiliza con los adjetivos y significa "a little" (un poco de):

We had a bit of lunch before we went to the beach.
(Tomamos un poco de almuerzo antes de ir a la playa.)

Would you like a bit of chocolate?
(¿Quieres un poco de chocolate?)

También es común en el inglés coloquial "a little bit". Parece poca diferencia entre "a bit" y "a little bit":

Children! I'd like a little bit of quiet in the classroom, please!
¡Niños! ¡Quiero un poco de silencio en la clase, por favor!      top arrow

La forma comparativo.

La forma comparativa de "few" y "little" son "fewer" (sustantivo en plural) y "less" (sustantivo incontable):

You see fewer flowers in the countryside these days. I think it's because of herbicides.
(Se ven menos flores en el campo hoy en día. Creo es por las herbicidas.)

I've got less work to do now I'm the boss. That means more time for playing tennis.
(Tengo menos trabajo ahora que soy el jefe. Eso quiere decir que tengo más tiempo para jugar a tenis.)

En un inglés coloquial, se escucharán a los nativos decir "less" con los sustantivos en plural:

There're less trains on Sundays.
(Hay menos trenes los domingos.)

Algunas personas no están de acuerdo con esta estructura. Para los tests y exámenes de inglés, hay que emplear la forma correcta:

There're fewer trains on Sundays.
(Hay menos trenes los domingos.) 


- Ver más ayuda sobre el uso de los comparativos...

- Ejercicios: little y few...

       top arrow

Copyright © 2016 English Spanish Link
Todos los derechos reservados