Página principal...
English version...

Say y tell.

Las diferencias entre "say" y "tell" en inglés.

Los dos verbos pueden significar lo mismo en español: decir. En inglés se utiliza "say" cuando comentamos qué se ha dicho:

He said: "Good morning", and walked on.
(Dijo -Buenos días, y se fue.)

John said he wasn't feeling very well.
(John dijo que no se sentía muy bien.)

"Tell" se utiliza cuando mencionamos la persona con quién estamos hablando:

He told me it was going to rain today.
(Me dijo que iba a llover hoy.)

I'm going to tell Mary to come and visit this weekend.
(Se lo voy a decir a Mary que venga a verme este fin de semana.)

Podemos utilizar "say to" cuando mencionamos la persona con quién hablamos. En los casos de abajo también se puede emplear "tell".

He said to me / he told me he was going on holiday.
(Me dijo que iba de vacaciones.)

Want do you want to say to me / tell me?
(¿Qué me quieres decir?)

"Tell" también tiene el significado de contar o lo utilizamos cuando faciltamos información:

John always tells his little nephew a story before he goes to bed.
(John siempre cuenta a su sobrinito un cuento antes de que se acueste.)

Steve can't stop telling lies.
(Steve no deja de contar milongas.)

Can you tell me the time, please?  (y no, Can you say the time, please?)
(¿Me puedes decir la hora, por favor?)

- Ejercicios: "say" y "tell"

 

 

Copyright © 2016 English Spanish Link
Todos los derechos reservados