Spanish proverbs from A to N (English to Spanish).

Common Spanish proverbs with their equivalents in English.

Proverbs: English - Spanish from M to Z

Con un cambio de actividad se renuevan las energías.

 

A donde te quieren mucho no vengas a menudo. Lo poco agrada y lo mucho enfada. Visita cada día, a la semana hastía. Visita rara, convidado amable.

 

El viejo que se cura, cien años dura.

 

Chancho limpio nunca engorda.

 

A los tontos no les dura el dinero.

 

En las malas se conocen a los amigos.

 

Al buen pagador no le duelen prendas.

 

No / Nunca dejes camino por vereda / camino viejo por camino nuevo.

 

Todos los días se aprende algo.

 

De casi no se muere nadie.

 

Quien poco tiene pronto lo gasta.

 

Pesadumbres no pagan deudas.

 

Hombre de muchos oficios, pobre seguro.

 

Ley pareja no es dura / rigurosa.

 

Cortesía de boca gana mucho a poca costa. . Cortesía de boca, mucho consigue y nada cuesta.  . Más apaga la buena palabra que caldera de agua.

 

La mujer honrada, la pierna quebrada y en casa.

 

 

La abundancia mata la gana.

 

El movimiento se demuestra andando. .  Las palabras se las lleva el viento.

 

La comida, a reposar; y la cena a pasear.

 

Las penas con pan son menos.

 

Mucho ruido y pocas nueces.

 

Tarea que agrada presto se acaba.

 

Hay que dejar tiempo para el esparcimiento.

 

A diario una manzana es cosa sana.

 

Tomar las cosas a pechos, da fin a los hechos.

 

La ira es locura, el tiempo que dura.

 

Cuando hay hambre, no hay mal pan / pan duro. . En el amor y la guerra, todo hueco es trinchera. . En tiempos de guerra, cualquier hoyo es trinchera.

 

Comiendo entra la gana.

 

A rey muerto, rey puesto.

 

Como (que) dos y dos son cuatro. .  Tan cierto como dos y dos son cuatro / que yo me llamo X.

 

Al freír será el reír (y al pagar será el llorar.)

 

La mejor felicidad es la conformidad.

 

Tetas de mujer tienen mucho poder.

 

Zurrón de mendigo, nunca henchido.

 

A buen(a) hambre, no hay mal pan / pan duro, (ni falta salsa a ninguno) / no hace falta

 

No / Nunca dejes camino por vereda / camino viejo por camino nuevo.

 

Nunca es tarde si la dicha es buena.

 

Quien lengua ha, a Roma va.

 

Dime no con quien naces, sino con quien paces.

 

Más vale maña que fuerza.

 

Quien teme la muerte no goza la vida.

 

El muerto al hoyo y le vivo al bollo.

 

Sobre gustos, no hay nada escrito. . Sobre gustos y colores no han escrito los autores.

 

La prudencia es la madre de la ciencia.

 

Cumpla yo y tiren ellos. . Haz el bien sin mirar a quién // y no acates / mires a quien.

 

Que cada palo aguante su vela.

 

Cada uno sabe (a) dónde le aprieta el zapato.

 

Cada uno en su casa, y Dios en la de todos.

 

Sobre gustos y colores no discuten los doctores.

 

A beber y a tragar, que el mundo se va a acabar.

 

A todos les llega su momento de gloria.

 

Quien hace la ley hace la trampa.

 

A cada puerco le llega su sábado / San Martín.

 

Cada uno habla de la feria según le va en ella.

 

Piensa el ladrón que todos son de condición.

 

El mundo es de los audaces.

 

Las cosas no se arreglan con palabras elocuentes.

 

El necio es atrevido y el sabio comedido.

 

A buena hambre no hace falta condimento. . A mucha hambre, no hay pan duro. . A pan de quince dias, hambre de tres semanas. . Al hambre de siete días, no hay pan duro. . Cuando hay hambre, no hay mal pan / pan duro. . Donde hay hambre, no hay pan duro.

 

Vida sin amigos, muerte sin testigos.

 

Cría fama y échate a dormir.  . Por un perro que maté, mataperros me llamaron.

 

Quien quita lo que da al infierno va. . Santa Rita, Santa Rita, lo que se da ya no se quita.

 

Dios que da la llaga, da la medicina.

 

Los genios pensamos igual.

 

Algo es algo; menos es nada.  . Peor es nada.

 

La verdad a medias es mentira verdadera.

 

Lo que pienses en comprar, no lo has de alabar.

 

De un castigo, cien escarmentados. . Quien a uno castiga a ciento hostiga.

 

Comer hasta enfermar y ayunar hasta sanar.

 

Quien en tiempo huye, en tiempo acude.

 

El que nace para mulo del cielo le cae el arnés. . El que nace para policía del cielo le cae el bolillo.

 

El que algo quiere, algo le cuesta. . No dan a quien no acude.

 

Excusa no pedida, la culpa manifiesta.

 

Quien paga elige.

 

La salud es la mayor riqueza. . Más vale la salud que el dinero / la riqueza. . Primero es la salud que el dinero. . Tenga yo salud, y dineros quien los quisiere.

 

No hay más de temer que una mujer despechada.

 

Borra con el codo lo que escribe con la mano.

 

No tiene raíces en ningún sitio.

 

A donde el corazón se inclina, el pie camina. . El verdadero hogar es donde uno tiene a los suyos.

 

Lo mejor es ser franco.

 

Con esperanza no se come. . Con la honra no se pone la olla.

 

Quien espera, desespera.

 

Procura lo mejor, espera lo peor y toma lo que viniere.

 

Con esperanza no se come.

 

Más discurre un hambriento que cien letrados.

 

A buena hambre no hace falta condimento. . A pan de quince dias, hambre de tres semanas.

 

Dame pan y dime tonto.

 

Si vale la pena hacerlo, vale la pena hacerlo bien.

 

El que la sigue la consigue. . Persevera y triunfarás.

 

Si con desear bastara . . .

 

Sí, quítate de en medio.

 

El que nace para medio nunca llega a real.

 

El que se fue a / para la villa perdió su silla y el que se fue a Torreón su sillón. . El que se fue a Sevilla, perdió su silla. . El que se fue para Quito perdió su banquito.

 

Quien con niños se acuesta, cagado amanece / se levanta. Quien con perros se echa, con pulgas se levanta.

 

Quien mal anda, mal acaba.

 

La perdiz por el pico se pierde.

 

Piensa mal y acertarás, (aunque alguna vez te equivocarás).

 

Los mirones son de piedra.

 

Quien quiera saber, que compre un viejo.

 

El mejor halago es que lo imiten a uno.

 

Ya que estamos en el baile, bailemos.

 

Es peor el remedio que la enfermedad.  Fue peor el remedio que la enfermedad.

 

Tanto monta, monta tanto, (Isabel como Fernando).

 

Al que no quiera(e) caldo / taza, (se le dan)  taza y media  / dos / tres / siete tazas.

 

Lo que se pierde en una casa se gana en otra.

 

¡Qué pequeño es el mundo! . El mundo es un pañuelo.

 

Tanto monta, monta tanto, (Isabel como Fernando).

 

Más vale estar solo que (estar) mal acompañado.

 

Con su pan se lo coma.

 

Por el hilo se saca el ovillo.

 

Es como hablar a la pared.

 

Como quien oye llover.

 

Hay más felicidad en dar que en recibir. . Más vale dar que recibir. . Mayor dicha es dar que recibir.

 

(El) Ladrón que / El que / Quien hurta / roba al / a un / otro ladrón tiene cien años de perdón.

 

Más se perdió en Cuba.

 

Da lo mismo (una cosa que otra). . Es igual uno que otro.  . Lo mismo Chana que Sebastiana.

 

El que tiene tejado de vidrio no tira piedras al de su vecino.

 

Es el mismo perro con diferente collar.

 

La risa es el mejor remedio.

 

Perdiendo aprendí: más vale lo que aprendí que lo que perdí.

 

Cuanto menos se diga, mejor / menos hay que rectificar.

 

Borrón y cuenta nueva. Lo pasado, pasado está.

 

Mejor es no menearlo. Mejor no revolver el asunto.

 

Las cuentas claras hacen los buenos amigos.

 

No hay tempestad que mucho dure.

 

Quien a los suyos se parece en nada los desmerece / honra merece.

 

Con paciencia y con maña, un elefante se comió una araña. . Con paciencia y saliva, un elefante se tiró a una hormiga.

 

Hay de todo en la viña del Señor.

 

Ausencia al más amigo presto le pone en olvido. . Ausencias causan olvido. . Cuando de vista te pierdo, si te vi ya no me acuerdo. . El que no mira, no suspira. . Espaldas vueltas, memorias muertas.  . La distancia es el olvido.  . Larga ausencia causa olvido. . Lejos de ojos, lejos del corazón.  . Lo que no se ve, pronto se olvida.  . Ojos que no ven, corazón que no llora / siente.  . Si te he visto / vi / vide, (ya) no me acuerdo

 

A quien cuida la peseta nunca le falta un duro.

 

Amor con amor se paga; y lo demás con dinero.

 

Amor no respeta ley, ni obedece a rey.

 

El amor todo lo puede.

 

Riñen a menudo los amantes, por el gusto de hacer las paces.

 

 

 

 

Copyright 2022 English Spanish Link
All rights reserved