Index of letters...

Expressions for Spanish letters and emails.

When to use formal language.

We send few letters these days than in the past so that the student may feel that use of the formal Spanish language entries here are unnecessary. However, even in email correspondence, there are times when we need to write formally.

- In business Spanish, emails that introduce your firm and products to another company should be formal.

- Emails insisting on payment or making a complaint, formal language is imperative if the sender wants to make an impact on the recipient.

Of course, if you are already writing in an informal "tú" form in Spanish, you can never revert to the formal "usted" in later correspondence. However, you can still use the structures below with the informal tú, vosotros forms.

Avoid errors of number.

Ensure you that the expression you choose coincides with the correct number. ie. singular or plural:

Muy señores míos: .... Nos complace informarles

Estimado Sr. Gómez: .... Nos complace informarle

Ensure the entire letter maintains the same number throughout. In the same way, always check that you use the same formal or informal form in the same letter and that all the verbs agree accordingly. Avoid mistakes like:

Estimado Sr. Gómez: .... Nos complace anunciarle.... Te envío la lista de precios que me pediste...

It should read:

Estimado Sr. Gómez: .... Nos complace anunciarle.... Le envío la lista de precios que me pidió...

Formal Spanish expressions to begin correspondence...

Nos complace anunciarles... We are pleased to announce...

Tenemos el gusto de comunicarles... We are pleased to inform you...

Sentimos tener que comunicarles... We regret to have to inform you...

Lamentamos mucho tener que anunciarles... It is with considerable regret that we inform you...

Lamentamos comunicarles... We regret to inform you...

Nos complace enviarles... We are pleased to send you...

Acusamos recibo de su escrito... We acknowledge receipt of your correspondence...

Con mucho gusto les remitimos... We are very pleased to send you...

Con mucho gusto atendemos su... We are very happy to attend to your...

En respuesta a su demanda de... In reply to your request for...

En respuesta a su email de fecha... In answer to your email of (date)

Atendemos su petición de... We write in connection with your request for...

Según lo convenido... According to our agreement...

Contrariamente a lo convenido... Contrary to our agreement...

Tenemos el deber de comunicarle... We are obliged to inform you...

Tenemos el deber de avisarle... We are obliged to inform you...

Nos es grato comunicarle... We are happy to inform you...

Nos es grato adjuntarle... We are pleased to enclose...

Consideramos oportuno comunicarle... We feel it necessary to inform you...

Nos permitimos enviarle... We are sending you...

Confirmando nuestra carta de... We write to confirm our letter of... (date)

En relación a su... (carta, email, circular, pedido) In connection with your ...(letter, email, circular (newsletter), order)

Confirmando nuestra conversación telefónica de... With reference to our telephone conversation of (date) ...

Confirmando nuestro acuerdo verbal del... With reference to our verbal agreement of...

Referente a su escrito de... I refer to your letter...

Conforme a su pedido de... In accordance with your order of ...

Agradeceríamos recibir información sobre... We should be grateful to receive information about...

Les agradeceríamos nos informaran acerca de... We should be grateful for information about...

Tenemos el gusto de ofrecerle... We are pleased to offer you...

Con sumo gusto atendemos su... It is with considerable pleasure that we reply to your...

El objeto de nuestro email es... The aim of our email is to...

De acuerdo con las instrucciones... In accordance with the instructions...

Hemos recibido su email de... We received your email...

Agradecemos su email de... We thank you for your email of (date)

Agradecemos su informe sobre... We thank you for your report about...

Estamos muy agradecidos por su... We greatly appreciate your...

Oportunamente llegó su email... Your email arrived just at the right moment...

 

Spanish expressions to close formal business correspondence...

All the expressions below correspond to the English: "Yours sincerely" or "Yours faithfully".

Atentamente -

Atentamente le saluda (+ name)

Un atento saludo

Le saludamos muy atentamente

Reciba nuestro atento saludo

Un cordial saludo

Cordialmente le saluda

 

Optional formal business email closes.

These endings include some final message you want the receiver to take special note of. In English they would have the additional close of "Yours sincerely" or "Yours faithfully".

En espera de sus noticias, le saludamos... - We look forward to hearing from you

Agradecidos por su atención, le enviamos un cordial saludo...We thank you for attending to this request / looking into this matter.

En espera de su pronta respuesta... Awaiting your prompt reply / We look forward to hearing from you shortly

En la confianza de vernos favorecidos con... Confident that we shall be answered favourably...

Con el sentimiento de no poderle resultar de mayor utilidad, le saludamos atentamente... We regret that we cannot help you further in this matter

No dudando que será de interés para ustedes...We trust that this will be of interest to you...

Rogamos nos disculpen por las molestias que les hemos ocasionado... We apologize for any inconvenience we may have caused you...

Agradecidos por su amabilidad... We thank you for your kindness...

Quedamos a su disposición por cuanto puedan necesitar... We remain at your disposal for any queries you may have...

Les quedamos muy agradecidos por su colaboración... We are grateful for your collaboration...

Esperamos su conformidad... We await your approval / confirmation

Esperando contar nuevamente con ustedes en futuras transacciones, reciban un cordial saludo... Hoping we can count on you again in future transactions

 

Spanish closes for friendly, personal or amicable business letters...

Personal correspondence in Spanish...

Un abrazo - love, warm regards

Un fuerte abrazo - love

Besos y abrazos - love and kisses

Con todo mi cariño - With all my love

Con todo mi afecto - With all my affection

Cariñosos saludos - Yours

Afectuosos saludos - Yours

Un atento saludo - Regards

Un cordial saluda - Kind regards

Le saluda muy cordialmente - Regards 

Top...

 

 

Copyright 2016 English Spanish Link
All rights reserved