Página principal...

Villancicos en inglés para niños.

Canciones típicas de Navidad para aprender y cantar en inglés.

La traducción al español de estos villancicos ingleses he hecho intentando a reflejar lo que es para mí el verdadero significado de la letra en inglés.

What can I give him? / ¿Qué le puedo regalar?

Listen...

What can I give Him?
Poor as I am.
If I was a shepherd,
I would give a lamb.
If I was a wise man,
I would do my part.
Yet what can I give Him?
Give my heart.

¿Qué le puedo regalar?
Yo tan pobre.
Si fuese pastor,
le regalaría un cordero.
Si fuese un sabio,
haría mi papel.
Pero qué le puedo regalar?
Regalo mi corazón.

 

Away in a manger / Allí lejos en un pesebre.

Away in a manger, no crib for a bed;
the little Lord Jesus laid down his sweet head.
The stars in the bright sky looked down where he lay;
the little Lord Jesus asleep on the hay.

 

Allí lejos en un pesebre, sin cuna para su cama;
el niño Jesús descansaba su linda cabeza.
Las estrellas en el cielo brillante le miraban en su lecho;
el niño Jesús dormido en el heno.

 

The cattle are lowing, the baby awakes;
but little Lord Jesus no crying he makes.
I love thee, Lord Jesus! Look down from the sky;
and stay by my side until morning is nigh.

Las vacas están mugiendo, el bebé se despierta;
pero le niño Jesús no echa a llorar.
¡Te quiero, niño Jesús! Vigílame desde el cielo;
y quédate conmigo hasta la llegada del amanecer.

 

O, little town of Bethlehem / Oh, precioso pueblo de Belén.

O, little town of Bethlehem,
how still we see thee lie.
Above thy deep and dreamless sleep,
the silent stars go by.
Yet in thy dark streets shineth,
the everlasting light.
The hopes and fears of all the years,
are met in thee tonight.

 

Oh, precioso pueblo de Belén,
qué tranquilo te vemos.
Por encima de tu sueño profundo y despreocupado,
pasan las estrellas en silencio.
Pero en tus calles oscuras brilla la luz eterna.
Las esperanzas y los temores de todos los tiempos se reunen en ti esta noche.
 

 

For Christ is born of Mary, and gathered all above.
While mortals sleep the angels keep
their watch of wond'ring love.
O morning stars, together,
proclaim the holy birth!
And praises sing to God the King,
and peace to men on earth!

Porque el Cristo ha nacido de María y arriba todos se congregan.
Mientras duermen los mortales vigilan los ángeles con su amor puro y bello.
¡Oh, estrellas del alba, juntas, proclamen el nacimiento sagrado!
¡Y canten alabanzas a Dios el Rey,
y la paz al Hombre en la Tierra!

 

Jingle bells / Campanillas.

Dashing through the snow
in a one-horse open sleigh.

Through the fields we go
laughing all the way.

Bells on bobtail ring
making spirits bright.

What fun it is to ride and sing
a sleighing song tonight.

 

Viajando a todo galope
en un trineo abierto con caballo.

Atravesando los campos vamos
riéndose por el camino.

Suenan las campanillas en el rabicorto
levantando los ánimos.

Qué divertido es montar y cantar
una canción de trineo esta noche.

 

Jingle bells, jingle bells,
jingle all the way.

Oh, what fun it is to ride,
in a one-horse open sleigh.

O, jingle bells, jingle bells,
jingle all the way,

Oh, what fun it is to ride,
in a one-horse open sleigh.

Campanillas, campanillas,
tintinean por el camino.

Oh, qué divertido es montar
en un trineo abierto con caballo.

Campanillas, campanillas,
tintinean por el camino.

Oh, qué divertido es montar
en un trineo abierto con caballo.

 

I'm dreaming of a white Christmas

Just like the ones I used to know

Where the tree tops glisten

And children listen

To hear sleigh bells in the snow

 

I'm dreaming of a white Christmas

With every Christmas card I write

May your days be merry and bright

And may all your Christmas' be white.

 

También ver palabras y frases de Navidad en inglés para niños...

 

Copyright © 2016 English Spanish Link
Todos los derechos reservados.