Spanish letter: correspondence with a convalescent...
Querida María: Cuando fui a verte en el hospital el martes pasado, ya no te encontré; me dijeron que te habían dado de alta el fin de semana anterior. ¿Qué tal te sienta la vuelta a casa? Desearía que la recuperación fuera muy rápida y te permitieran pronto reanudar tus actividades normales y tu trabajo, que tanto te agradan. En cuanto nos sea posible iremos a verte. Si te apetece pasar unos días con nosotros durante tu convalecencia, encantados te traeremos a nuestra casa aquí en el campo el día que tú nos digas. Esperamos tus noticias y te enviamos un abrazo muy fuerte de todos nosotros. Paco
Both these versions, written and translated by native speakers, are intended to read in correct Spanish and English with appropriate registers. Dear María When I went to see you in hospital last Tuesday, I couldn't find you! They told me that you'd been discharged the weekend before. How is it being back home? I hope your recovery will be quick and that you'll be allowed to get back to your normal activities and work, which you enjoy so much. As soon as possible, we'll call on you. If you like the idea of spending a few days with us during your convalescence, we'd be only too pleased to bring you to our house here in the country any day that you say. We look forward to your news and send you a big hug from all of us. Paco
Copyright 2022 English Spanish Link
|