Spanish letter: cancel order for goods due to delay.
Muy Sres. nuestros: Con referencia a su e-mail del 9 de marzo, lamentamos tener que comunicarles que no podemos aceptar las condiciones que ofrecen. Habíamos comunicado hace ya dos semanas que teníamos necesidad urgente de la mercancía y, no pudiendo esperar más, nos hemos visto obligados a pasar nuestro pedido a otra empresa. Tampoco consideramos los precios muy competitivos. Por ello, rogamos consideren anulado el pedido Nº 1245/R que les habíamos solicitado. Esperamos que puedan entender la situación y les saludamos atentamente. Paco Peña (Ventas)
Both these versions, written and translated by native speakers, are intended to read in correct Spanish and English with appropriate registers. Dear Sirs Referring to your e-mail dated 9 March, we regret to have to inform you that we cannot accept the conditions you offer. We informed you two weeks ago that we had urgent need of the goods; so, since we could not wait any longer, we have had to pass our order to another company. Furthermore, we do not find your prices very competitive. Therefore, we ask you to consider our order Nº 1245/R cancelled. We hope you will understand the situation. Yours faithfully Paco Peña (sales)
Copyright 2022 English Spanish Link
|