Spanish letter or email: threatening legal action.
Sr. Bottomly: Lamento su prolongado silencio con respecto al pago del alquiler del mes de enero del piso sito en C/ Alpes, 67 - 6ºB, más aún, cuando le he avisado ahora dos veces por carta y también por correo electrónico acerca de la demora. Siento comunicarle que, si en el plazo de siete días no ha sido saldada la deuda, me veré obligado a recurrir a la vía judicial. Atentamente, Gordon Grimshaw
Both these versions, written and translated by native speakers, are intended to read in correct Spanish and English with appropriate registers. Dear Sir I regret your prolonged silence regarding the payment of January's rent for the flat at C/ Alpes, 67 - 6ºB, even more so, when I have contacted you twice by post and also via electronic mail about the delayed payment. I regret to inform you that unless settlement is not paid within the next 7 days I shall be compelled to take further steps as the law allows. Gordon Grimshaw
Copyright 2022 English Spanish Link
|