El inglés no suele distinguir entre 'por' y 'para'...
|
|
I'm making this cake for you |
Hago esta tarta para ti |
I'm doing this favour for you |
Hago este favor por ti |
Can you sign for me? |
¿Puedes firmar por mí? |
Everything to benefit the country |
Todo por la Patria |
They're giving these things to you |
Te dan todas estas cosas para ti |
You passed thanks to me |
Aprobaste por mí |
She brought it for him |
Lo trajo para él |
A bicycle for two |
Una bicicleta para dos |
It's for today / tomorrow |
Es para hoy / mañana (una tarea, trabajo etc) |
For a beginner he speaks very well |
Para ser principiante habla muy bien |
Tomorrow I'm leaving for Madrid |
Mañana salgo para Madrid |
I'd like a room for three nights |
Quisiera una habitación para tres noches |
He's very active for his age |
Es muy activo para sus años |
for this reason/because of all that |
Por eso / por todo eso |
from what I've been told |
Por lo que a mí me han dicho |
by post / mail |
Por correo |
by boat / train |
Por barco / tren (mercancía) |
go by boat / train / car / plane |
Ir en barco / tren / coche / avión |
go by bike |
Ir en bicicleta |
He called me by phone |
Me llamó por teléfono |
You have to go this way |
Hay que coger por este camino/por aquí |
Let's go through the park |
Vamos a ir por el parque (ej. un atajo) |
He likes jogging in the countryside |
Le gusta hacer footing por el campo |
I've looked for him everywhere |
Le he buscado por todas partes |
He's got to be around here somewhere |
Tiene que estar por aquí |
Which way have you come? |
¿Por dónde vienes? |
The classes are in the afternoons |
Las clases son por las tardes |
I only work in the mornings |
Sólo trabajo por las mañanas |
In those days... |
Por aquellos días... |
Do you take me for an idiot? |
¿Me tomas por tonto? |
Change one for another |
Cambiar uno por otro |
How much do you want for it? |
¿Cuánto quiere usted por esto? |
If it wasn't for the money |
Si no fuese por el dinero |
"For" en la pasiva.En la voz pasiva, el agente 'por' normalmente se traduce por 'by'. |
|
They were arrested by the police |
Fueron arrestados por la policía |
This work was written by Cervantes |
Esta obra fue escrita por Cervantes |
"For" para explicar la función de una herramienta.Utilizamos un infinitivo que termina en 'ing' para decir para qué sirve algo. |
|
A knife is for spreading butter |
Un cuchillo es (o sirve) para untar la mantequilla |
A rubber/eraser is for rubbing out |
Una goma/borrador es (o sirve) para borrar |
This has no use at all |
Esto no sirve para nada |
El infinitivo de propósito.Cuando se hace algo con un propósito, no se utiliza 'for' (para) sino 'to + infinitivo'.
|
|
I went to the bank to take out some money |
Fui al banco para sacar dinero |
I'm doing this to help you |
Hago esto para ayudarte |
Si el sujeto cambia, hay que usar 'so (that)' + algún auxiliar como 'will', 'could', etc. para evitar el uso del subjuntivo inglés: |
|
I'm doing this so (that) you'll learn |
Hago esto para que aprendas |
He worked hard so (that) his family could have a decent life |
Trabajó mucho para que su familia tuviera una vida decente |
Cuando "for" no se traduce por y para.Y veamos el uso del infinitivo con 'to' en estas frases: |
|
There's homework to do |
Hay deberes por hacer |
There are bills to pay |
Hay facturas por pagar |
|
|
However bad they are |
Por malos que sean |
However much you hate it |
Por mucho que lo detestes |
No se traduce 'por' por 'for' con preposiciones después de los verbos de movimiento. Se emplea sólo el verbo + la preposición de lugar o movimiento: |
|
He went and stood in front of the others |
Se puso por delante de los demás |
It went under the table |
Pasó por debajo de la mesa |
The cow jumped over the moon |
La vaca saltó por encima de la luna |
Copyright © 2023 English Spanish Link
All rights reserved