Make the best of a bad bargain / job / situation. . Make the best of it.
De lo perdido saca lo que puedas.
Man cannot live by bread alone.
No sólo de pan vive el hombre.
Many hands make light work.
El trabajo compartido es más llevadero.
Married people need a home of their own.
El casado casa quiere. El casado quiere casa, y costal para la plaza.
Mischief comes by the pound and goes away by the ounce.
El mal entra a brazadas y sale a pulgaradas. . Los trabajos vienen al trote y se van al paso.
Misfortunes always come in threes.
No hay dos sin tres.
Money goes where money is.
El dinero llama (al) dinero. . La plata llama la plata.
More than enough is too much.
En el término medio está la virtud.
Necessity is the mother of invention.
La necesidad hace maestros. . No hay mejor maestra que necesidad.
Never give advice unasked.
Consejo no pedido, consejo mal oído.
Never say die.
Persevera y triunfarás.
Never spend your money before you have it.
A quien no le sobra pan, no críe can.
Never too late to do well.
Nunca es tarde si la dicha es buena.
No bees, no honey; no work, no money. No mill, no meal.
El que no trabaje, que no coma. . En esta vida caduca el que trabaja no manduca. . No hay miel sin hiel.
No offense taken when none is meant.
Palabras no sacan sangre.
No one will notice (in the dark).
De noche, (todos) los gatos son pardos.
Nothing goes on for ever.
No hay mal (ni bien) que cien años dure / dure cien años, (ni cristiano / cuerpo / enfermo que lo aguante / resista).
Nothing has really changed.
Es el mismo perro con diferente collar.
Nothing succeeds like success.
El éxito llama al éxito.
Of all pains, the greatest pain, is to love, but love in vain.
Amar es tiempo perdido, si no se es correspondido. . Amar y no ser amado es tiempo mal empleado. . Amar, horas perdidas, sino son correspondidas. . Amor no correspondido, tiempo perdido.
Old friends and old wine and old gold are best.
Amigo y vino, el más antiguo.
Once a thief, always / ever a thief.
Quien roba una vez roba diez.
One can never know too much.
El saber no ocupa lugar.
One enemy is too many; and a hundred friends too few.
Para amigos, todos; para enemigos, uno solo.
One good forewit is worth two afterwits.
Hombre precavido, vale por dos. . Más vale antes que después.
One man's meat is another man's poison / another's poison.
Nunca llueve a gusto de todos.
Out of debt, out of danger.
Paga lo que debes, sanarás del mal que tienes.
Patience, time, and money accommodate all things.
Con el tiempo y la paciencia se adquiere la ciencia.
Plenty breed pride.
Abundancia y soberbia andan en pareja.
Possession is nine parts / points / tenths of the law.
La posesión es lo que cuenta.
Poverty breeds discontent.
Donde no hay harina, todo es mohína.
Problems don't seem so bad if you keep cheerful.
Quien canta sus males espanta.
Servants make the worst masters.
No hay peor cuña que la de la misma madera / del mismo palo.
Set a thief to catch a thief.
Nada mejor que un ladrón para atrapar a otro ladrón.
Six of one and half a dozen of the other.
Da lo mismo (una cosa que otra). . Es igual uno que otro. . Lo mismo Chana que Sebastiana.
Small choice in rotten apples.
Entre ruin ganado poco hay que escoger.
Small world!
¡Qué pequeño es el mundo! . El mundo es un pañuelo.
Sometimes the remedy is worse than the disease.
El remedio puede ser peor que la enfermedad.
Spring is in the air.
La primavera la sangre altera.
Take no notice of the stupid things people say.
A palabras necias, odios sordos.
The best way to solve a problem is to attack its cause / root.
Muerto el perro, se acabó la rabia.
The buyer needs a hundred eyes, the seller but one.
Quien compra ha de tener cien ojos; a quien vende le basta uno solo.
The chickens have come home to roost.
Aquellos polvos traen estos lodos.
The child is the father of the man.
Lo que se mama de niño dura toda la vida.
The darkest hour comes / is past / is that before the dawn.
Las cosas suelen empeorar antes de mejorar.
The devil looks after himself / his own.
Hierba mala / Mala hierba nunca muere.
The die is cast.
La suerte está echada.
The early bird catches the worm.
El que madruga coge la oruga.
The grass is always greener on the other side of the fence.
Nadie está contento con su suerte.
The grass looks greener on the other side of the fence.
Gusta lo ajeno, más por ajeno que por bueno.
The greatest hate springs from the greatest love.
El mayor aborrecimiento, en el amor tiene su cimiento.
The more danger, the more honor.
A más honor, más dolor.
The pen is mightier than the sword.
Más puede la pluma que la espada.
The pot calls the kettle black.
El que tiene tejado de vidrio no tira piedras al de su vecino.
The proof of the pudding is in the eating.
No se sabe si algo es bueno hasta que se lo pone a prueba.
The sap rises in the spring.
La primavera la sangre altera.
The shoemaker's son always goes barefoot.
En casa de carpintero, puerta de cuero. . En casa de herrero, cuchillo de palo.
The truth will out.
Las mentiras tienen las patas cortas. . Se pilla al mentiroso antes que al cojo.
The wages of sin is death.
El pecado se paga con la muerte.
There are plenty more fish in the sea.
Hay mucho más donde elegir.
There wasn't a sound to be heard.
No se oía ni (el vuelo de) una mosca.
There's always a catch.
No hay miel sin hiel.
|
There's honor among thieves.
Entre bueyes no hay cornadas.
There's no accounting / disputing for taste.
Hay gustos que merecen palos. . Sobre gustos y colores no discuten los doctores.
There's no smoke without fire.
Donde hay humo, hay calor.
There's no substitute for experience.
Más sabe el diablo por viejo que por diablo.
There's so queer as folk.
Hay de todo en la viña del Señor.
These things always come in threes.
No hay dos sin tres.
They are / were all different.
Cada uno es / era de su padre y de su madre.
Things have changed.
En los nidos de antaño, no hay pájaros hogaño.
Things often happen when you least expect them to.
Cuando / Donde menos piensa el galgo, salta la liebre.
Time and tide wait for no man.
El tiempo pasa inexorablemente.
Time doesn't stand still.
En los nidos de antaño, no hay pájaros hogaño.
Time heals all wounds. . Time is a great healer.
El tiempo lo cura todo. . El tiempo restaura las heridas.
To err is human, to forgive divine.
Consejo es de sabios perdonar injurias y olvidar agravios. . (El) errar es humano, (el) perdonar, divino.
Too many cooks spoil the broth.
Obra de común, obra de ningún.
Truth will out.
Las mentiras tienen las patas cortas. . Se pilla al mentiroso antes que al cojo.
Try to strike a happy medium.
Ni tanto que queme al santo, ni tanto que no lo alumbre.
Two in distress makes sorrow less.
Al desdichado hace consuelo tener compañía en su suerte y duelo. . Desgracia compartida, menos sentida. . La compañía en la miseria hace a ésta más llevadera. . Mal de muchos, consuelo de todos / tontos.
Walls have ears.
Hay ropa tendida.
We are all equal in the eyes of the Lord.
El sol brilla para todos.
We have been fools once in our lives.
De (músico / sabio), poeta, y loco, todos tenemos un poco.
We must live by the living, not by the dead.
Al vivo la hogaza y al muerto, la mortaja.
We would be better off to have than to have coming.
No / Nunca dejes camino por vereda / camino viejo por cami nuevo.
We'll just have to make do.
A falta de pan, buenas son (las) tortas / las tortas son buenas.
We're all a little crazy in one way or another.
De cuerdo y loco todos tenemos un poco.
What can't be cured must be endured.
Hacer de tripas corazón. . Mal que no tiene cura, quererlo curar es locura.
What the boss says goes.
Donde hay patrón, no manda marinero.
What you lose in / on the swings, you gain in the roundabouts.
Lo que se pierde en una casa se gana en otra.
What you see is what you get.
No hay más cera que la que arde.
When drums beat, laws are silent.
Cuando la fuerza manda, la ley calla.
When good cheer is lacking, our friends will be packing.
Comida hecha, compañía deshecha.
When it rains, it pours.
Siempre llueve sobre mojado.
When one is hungry everything tastes good.
A buena hambre no hace falta condimento. . A pan de quince dias, hambre de tres semanas. . El hambre no encuentra peros al condimento.
Where there's muck, there's brass / money.
Ensuciándose las manos, se puede hacer uno rico.
Where there's smoke, there's fire.
Donde hay humo, hay calor.
Where there's gossiping, there's lying.
Quien comenta, inventa.
Where there's whispering, there's lying.
Murmurador a la oreja, antes place que molesta.
Where we least think, there goes the hare away.
Cuando / Donde menos piensa el galgo, salta la liebre.
Who receives a gift, sells his liberty.
Merced recibida, libertad vendida.
Whom the gods love die young.
A quien Dios ama, le llama. . A quien Dios quiere para sí, poco tiempo lo tiene aquí.
Worse things happened at sea.
Más se perdió en Cuba.
You are what you own.
Tanto tienes, tanto vales; nada tienes, nada vales.
You can judge a man by the company he keeps.
Dime con quién andas, y te diré quién eres.
You can lead a horse to water, but you can't make it drink.
Puedes darle un consejo a alguien, pero no puedes obligarlo a que lo siga.
You can't escape your destiny.
El que nace para mulo del cielo le cae el arnés / policía del cielo le cae el bolillo.
You can't have your cake and eat it too.
No se puede tener todo.
You can't make an omelet without breaking eggs.
Nada que valga la pena se logra sin crear conflictos.
You can't make bricks without straw.
No se puede trabajar sin materia prima.
You can't please everybody.
Nunca llueve a gusto de todos.
You can't serve God and Mammon.
No se puede servir a dos señores.
You can't win them all.
Palos porque bogas, palos porque no bogas.
You could have heard a pin drop.
No se oía ni (el vuelo de) una mosca.
You have to make the most of the chances that come your way. . You have to strike while the iron is hot.
A la ocasión la pintan calva.
You have to suffer in the name of fashion / to be fashionable.
Lo que es moda no incómoda.
You must face the consequences of your actions.
Quien por su gusto padece, (que) vaya al infierno a quejarse.
You're casting pearls before swine.
No se hizo la miel para la boca del asno.
You're suffering the consequences now.
Aquellos polvos traen estos lodos.
You've made bed, (and) now you'll have to / you must lie in it.
El que hace la paga.
top / back...
|