Página principal... La letra mayúscula y minúscula en inglés.La mayúscula (capital letter) en los textos en inglés tiene un uso más amplio que en los textos en español. He aquí una lista de los usos más frecuentes.: Para empezar una nueva frase después de un punto (full stop / period): Mary got up late that morning. She put on his clothes and left the house. Cuidado con los días de la semana y los meses; siempre se emplea la mayúscula en estos casos: Monday; Tuesday; January; February. Por ejemplo, la fecha en una carta: 23rd March 2002. La mayúscula se inserta delante de los nombres propios, igual que en español: Mary; Pontius Pilate, North Africa; Spain; United States of America; Microsoft; Jupiter, Mars, the Earth, pero no delante de: the moon; the sun. Tanto el país como la nacionalidad y el idioma requieren la mayúscula: He's from Spain; He's Spanish; He speaks Spanish; 50% of English words are based on Latin. Se aplica la misma regla cuando hablamos de regiones, ciudades y pueblos: the Amazonian Indians (los indios amazónicos); the Parisians (los parisienses); a New Yorker (un neoyorquino); a Londoner (un londinense). Cuando aparecen como nombres propios, las palabras: north, south, east, west llevan mayúscula: The West End (un barrio de Londres); The Middle East (Oriente Medio); Middle-Eastern affairs (asuntos medio-orientales); North America (América de Norte). Empleamos la mayúscula con las abreviaturas como: Mr; Mrs; Ms; Dr; De todas maneras, estas palabras nunca se escriben en su forma no abreviada: mister; misses. También hay mayúscula con: Dear Sir; Dear Madam; My Darling Ana. Las profesiones llevan mayúscula cuando se refieren a los títulos: Professor Jones; Doctor Spock; General Patten. Los títulos de los libros y de las películas suelen llevar una mayúscula en cada palabra clave: The War of the Worlds (La guerra de los mundos); Star Wars (La guerra de las galaxias); Wuthering Heights (Cumbres borrascosos); Sense and Sensibility (Sentido y sensibilidad). Finalmente, verás que la elección de la mayúscula en inglés puede variar según el autor. Como regla general citamos a Sidney Greenbaum, el gran gramático inglés: "Use a capital for the particular and a small letter for the general". (Emplea la mayúscula para lo específico y la minúscula para lo general.): It is a street leading into Oxford Street. (Es una calle que desemboca en la calle Oxford.); I have said something about this in Chapter 1; I shall have more to say in later chapters. (Ya he mencionado esto en el capítulo 1; tendré más comentarios en los capítulos siguientes.); In this case the Judge went beyond a judge's proper functions. (Es este caso el juez ha ido más allá de sus funciones propias de un juez.); Many parliaments have been modelled on our Parliament. (Muchos parlamentos se basan en el modelo de nuestro Parlamento.) Sea cual sea el método que adoptes, sé constante. Copyright © 2023 English Spanish Link
|