The Happy Prince

Explicaciones (contenido)...

Ejercicios de la gramática inglesa

Buscar ayuda en nuestro Grupo de Facebook

Ver contenido en Página Principal...

 

Contactar con nosotros

Condiciones y política de privacidad

 

Página principal...

Gramática inglesa para hispanohablantes - artículos.

Posible dificultades con el artículo definido e indefinido.

¿Cómo se traduce una frase como "tiene una suerte que muchos no tienen"?

Para ver los problemas de utilizar el artículo indefinido con los sustantivos no contables...

Como sabemos, no podemos decir "he has a luck..." por el problema de colocar un artículo indefinido delante de un sustantivo no contable.

Una posible traducción sería:

He's luckier than most.
(Lit. Tiene más suerte que la mayoría.)
Few people are luckier than he is.
(Lit. Poca gente tiene más suerte que él.)

Aquí hemos recurrido a una frase comparativa. Sin embargo, muchas frases de este tipo son puramente exclamativas:

¡Ella tiene una cara que te cagas! (actitud abusiva)
(She's really got a cheek!)
¡Tienes un valor que te hace único!
(Your bravery makes you second to none!)
¡Tiene una fuerza que va más allá de lo normal!
(His strength that's just out of this world!)

Vemos que para traducir el artículo definido más el sustantivo no contable en español, tenemos que recurrir a otras estructuras.

- Ver la versión completa de explicaciones de los artículos ingleses...

- Ejercicios sobre los artículos ingleses...

 

Copyright © 2023 English Spanish Link
Todos los derechos reservados