¡Para redactar los emails en inglés...!

Frases comerciales inglés español (índice)...

Glosarios español inglés (índice)...

Índice de cartas y emails bilingües ejemplos inglés español

Expresiones más comunes para la correspondencia

Libro de frases (temas generales)

Libro de frases (temas comerciales)

Mensajes breves

Haciendo amigos por email

La guía de estilo

 

Redactar el email en inglés - las frases claves.

Saludos y despedidas para carta y email

Frases formales para carta y email

Frases imprescindibles para email

Frases informales en inglés para email

Frases para email - consejos

Organizar una reunión por email...

Negociar e intercambiar ideas...

Frases para CV inglés...

Ver otras secciones de English Spanish Link:

Página principal para otros temas de inglés

Buscar ayuda en nuestro Grupo de Facebook

 

Contactar con nosotros

Condiciones y política de privacidad

 

 

Frases comerciales inglés español (índice)... 

Cómo reclamar en inglés.

Estas expresiones son bastante formales necesariamente por el tema de la reclamación. Para saber más sobre cómo hacer que tu inglés sea más formal - ver los registros en inglés...

 

- ... due to the outstanding amount on your account we will be taking proceedings against you unless full settlement is made within 7 days. - ... debido a la suma pendiente de su cuenta, se procederá contra usted a menos que salde por completo la deuda dentro de un plazo de 7 días.

 

- Contrary to your usual practice and the stipulated conditions of sale, we note that you have not yet settled our last invoice within the agreed time. - Contrariamente a su costumbre y a las condiciones de venta estipuladas con Ud., observamos que no ha cancelado nuestra última factura a su debido tiempo.

 

- I have sent several copies to the Seville branch of this bill together with letters of complaint asking for settlement. - Son varias veces las que, a través de la sucursal de su banco en Sevilla, he pasado la factura junto con cartas de reclamación por impago de la misma.

 

- However, I have not even received notification regarding this case and neither can Mr Sánchez, who has been in contact with Madrid by telephone, throw any light on the situation. - Sin embargo, ni siquiera he recibido contestación con relación a este asunto ni tampoco el Sr. Sánchez, el cual ha estado en contacto con Madrid telefónicamente, me puede aclarar nada referente a esta situación.

 

- The monthly payments deposited by Madrid Central Office into my bank account throughout the course always arrived at least a month late with never any explanation as to the reasons for the delay. - Los ingresos mensuales enviados por las oficinas centrales en Madrid a mi cuenta bancaria durante todo el período del curso siempre llegaron con más de un mes de retraso y nunca con explicación alguna de los motivos de esta demora.

 

- We informed you two weeks ago that we had urgent need of the goods; so, since we could not wait any longer, we have had to pass our order to another company. Furthermore, we do not find your prices very competitive. - Habíamos comunicado hace ya dos semanas que teníamos necesidad urgente de la mercancía y, no pudiendo esperar más, nos hemos visto obligados a pasar nuestro pedido a otra empresa. Tampoco consideramos los precios muy competitivos.

 

- Therefore, we ask you to consider our order Nº 1245/R cancelled. - Por ello, rogamos consideren anulado el pedido Nº 1245/R que les habíamos solicitado.

 

- I feel rather disappointed because after downloading the English trial version of... - Me siento bastante decepcionada porque después de haber bajado la versión de prueba de...

 

- I liked it so much that I went out and bought it at my local computer dealer's. It seems I made a big mistake. - Me gustó tanto que fui a comprarlo en la tienda de informática más cercana. Me parece que cometí un error grave.

 

- I did not suspect for a moment it might be different from the English version except for the language, of course. - No sospeché ni por un segundo que pudiera ser diferente a la de la versión en inglés salvo, desde luego, por el idioma.

 

- However, I soon realised that the Spanish version is inferior to the English language version. - Sin embargo, pronto me di cuenta de que la versión en español es inferior a la versión en inglés.

 

- Unlike the English language versions, you cannot import and rotate images, and stacks of other things. - A diferencia de la versión en inglés, no le deja importar y rotar imágenes, y un montón de otras cosas.

 

- Can I get my version updated or changed? - ¿Existe la posibilidad de actualizar o cambiar mi versión?

 

- I really hope you will sort something out. - Espero que algo se pueda arreglar.

 

- I like the product but if you want me to be a fan, I think you should do something because I do not feel the fault is mine. - Me gusta el producto, pero si quieren que sea un aficionado ( ...una aficionada... ), creo que deberían solucionar esta situación porque no me considero responsable del error.

 

- If I had known before that the products differ depending on the language they are written in, I would have downloaded the English version. - Si hubiera sabido antes que los productos variaban según el idioma en que estén redactados, habría bajado la versión en inglés.

 

 

 

 

Copyright © 2021 English Spanish Link
Todos los derechos reservados