Redactar el email en inglés - las frases claves.

Saludos y despedidas para carta y email

Frases formales para carta y email

Frases imprescindibles para email

Frases informales en inglés para email

Frases para email - consejos

Organizar una reunión por email...

Negociar e intercambiar ideas...

Frases para CV inglés...

Emails completos inglés español

El empleo y la oficina

Ofertas y pedidos

Las reclamaciones

Las vacaciones y los viajes

Las invitaciones

La publicidad y el marketing

Los cursos y la educación

Los asuntos domésticos

Los agradecimientos y las felicitaciones

Los asuntos domésticos

Los agradecimientos y las felicitaciones

Los cobros y pagos

Asuntos de los seguros

Cartas de amor

La enfermedad y el fallecimiento

Textos diversos

¡Para redactar los emails en inglés...!

Índice de cartas y emails bilingües ejemplos inglés español

Glosarios inglés español (índice)

Expresiones más comunes para la correspondencia

Libro de frases (temas generales)

Libro de frases (temas comerciales)

Mensajes breves

Haciendo amigos por email

Glosario de temas publicitarios

La guía de estilo

 

Cómo contestar el teléfono en inglés

Cómo dar una visita en inglés a tu empresa

Cómo dar una presentación en inglés

Página principal para otros temas de inglés

Buscar ayuda en nuestro Grupo de Facebook

Contactar con nosotros

Condiciones y política de privacidad

 

 

Página principal...
Índice de cartas y emails...

Ejemplos de emails y cartas en inglés: atn. al cliente.

Tema de la correspondencia: carta al departamento de atención al cliente por asunto de impago.

 

Sirs

With reference to our telephone conversation of 17th April, I am writing in connection with the unsettled account of July 20.. for services rendered for computer classes to the employees of your bank.

The Tacaño Bank's account shows 286.31 € outstanding as shown on the bill enclosed. I have sent several copies of this bill together with letters of complaint asking for settlement to the Seville branch, where I gave computer classes from October 20.. to July 20...

Mr Pedro Sánchez Cato of the above mentioned branch forwarded these documents to the Central Offices in Madrid. However, I have not even received notification regarding this case and neither can Mr Sánchez, who has been in contact with Madrid by telephone, throw any light on the situation.

The monthly payments deposited by Madrid Central Office into my bank account throughout the course always arrived at least a month late with never any explanation as to the reasons for the delay.

I am contacting your Customer Services Department with the hope that through your intervention in the affair the aforementioned account will be settled within a brief space of time.

Yours faithfully

John Stevens

Enc. Copy of July's account

 

En español...

Muy señores míos:

Confirmando nuestra conversación telefónica del 17 de abril, les remito por escrito mi reclamación acerca del impago de una factura de julio de 20.. por servicios prestados como profesor de informática a los empleados de su banco.

La cuenta de Banco Tacaño arroja un saldo a mi favor de 286.31 € desglosado en la factura adjuntada. Son varias veces las que, a través de la sucursal de su banco en Sevilla, en la cual he impartido un curso de informática desde octubre 20.. hasta julio de 20.., he pasado la factura de julio de 2001 junto con cartas de reclamación por impago de la misma.

El señor Pedro Sánchez Cato de dicho departamento, ha enviado dichos documentos a las oficinas centrales en Madrid, sin embargo, ni siquiera he recibido contestación con relación a este asunto ni tampoco el Sr. Sánchez, el cual ha estado en contacto con Madrid telefónicamente, me puede aclarar nada referente a esta situación.

Los ingresos mensuales enviados por las oficinas centrales en Madrid a mi cuenta bancaria durante todo el período del curso siempre llegaron con más de un mes de retraso y nunca con explicación alguna de los motivos de esta demora.

Me dirijo a su estimado departamento de Atención al Cliente con la esperanza de que a través de su intervención en este asunto, el importe arriba citado quede saldado a la mayor brevedad posible.

En la seguridad de una favorable acogida a esta reclamación, les saluda muy atentamente,

John Stevens

Adjunto: Copia de la factura de Julio de 20..

 

Copyright © 2023 English Spanish Link
Todos los derechos reservados