Five-minute Spanish Lessons - Lesson 26.Talking about possibility: common errors and observations.Note the different ways to express "perhaps" and "maybe" in Spanish: Quizá(s) mi hermano venga a verme la semana que viene. Quizá(s) / Tal vez + subjunctive when referring to future event. Quizá(s) / Tal vez fuese (fue) un error. Users may choose subjunctive or indicative when referring to past or present events: Quizás ha sido / hay sido un error. Quizás fue / fuese un error. A lo mejor + indicative always in present or past: A lo mejor tiene un resfriado. Puede que + subjunctive is also very popular in today's spoken Spanish: Puede que llueva mañana pero lo dudo mucho. It might rain tomorrow but I very much doubt it. Puede que haya perdido el tren. Pasa siempre. She may have missed the train. It's always happening. Also, "igual" + indicative is common in speech especially in Spain: Igual me quedo en casa esta noche. I'll probably stay at home this evening. Very common too is the use of "Es posible que + subjunctive": Es posible que conozca la respuesta. He may know the answer. Interestingly, the Spanish cannot express the subtleties of "may" and "might"; the latter denoting less probability that the former: Es posible que salga temprano hoy. Es posible que vayamos al extranjero este año para pasar las vacaciones.
Copyright 2022 English Spanish Link
|