Five-minute Spanish Lessons - Lesson 3.

Talking about the weather.

It is an anecdote that the British talk more about the weather than any other nationality. This could be because the weather provides a lot to talk about in the British Isles! Let's compare weather phrases between English and Spanish.

Most weather statements in English begin with the subject "It" and the verb used is usually "to be" or "there is / are" while in Spanish the verb is usually "hacer", "estar" or "haber" ("hay" etc.):

¿Qué tiempo hace hoy?

or,

¿Cómo está el tiempo?

Hace mucho frío y está nublado.

Ayer había bastante neblina en la carretera.

Si no hace buen tiempo mañana, se acabó la excursión a la sierra.

Qué mal tiempo hace en Escocia; no deja de nevar.

Ha hecho un tiempo precioso durante todas la vacaciones.

or,

El tiempo ha estado precioso...

Also possible is:

However, as is usual with "ser" and "estar" the latter talks about changing events whereas "ser" is used when we talk about what is usual:

Últimamente, el tiempo ha estado fatal con lluvias y humedad.

Qué raro, normalmente el tiempo es bueno aquí.

How strange, the weather is usually good here.

Let's just compare the tenses of "to be" / "hacer" for talking about the weather:

It + be + adjective

Hacer + noun

(continuous not possible in English with verb "to be")

Hace sol hoy.

But possible in Spanish is the continuos:

Está haciendo sol.

Ha hecho sol toda la semana.

Hacía sol ayer.

or,

Hizo sol.

or,

Habrá sol mañana.

or,

Va ha haber sol mañana.

Puede que haga sol mañana.

Differences in use of 'weather words' are the following not to confuse:

Ha hecho un calor sofocante todo el día pero ahora ha refrescado.

Es muy húmedo en Florida.

but,

Es húmedo y frío en Gran Bretaña en Navidades

So, "humid" in English is usually just used when it's hot.

Another interesting word for "humid" or "damp" is "muggy":

Estoy harto de este tiempo bochornoso.

El día se ha puesto muy cubierto / nublado.

I finish with the wisdom of some weather proverbs:

English...

Red sky at night: shepherd's delight.

The Spanish have a proverb for the second part:

El cielo rojo por la noche anuncia buen tiempo.

Al mal tiempo buena cara.

Spain has weather proverbs for each month of the year. here are two...

Hasta el 14 de mayo no te quites el sayo.

Don't take off your cape until 14th May as the weather can still get cold.

En febrero, busca la sombra el perro; y en marzo, su amo.

It gets hot enough in Spain in February for a dog to look for shade and in March his master does the same.

Top

 

 

Copyright 2022 English Spanish Link
All rights reserved